Share this sentence
— Dumitru Tepeneag"My first book published in France was translated and titled Exercices d'Attente in 1972. It was a collection of short works written and published in Romania. In 1973 I was ready to publish the novel Arpièges, which I had started writing in Romanian and of which I had published some fragments under the title Vain Art of the Fugue. Some years later, I finished Necessary Marriage."
Discover more quotes
Previous Quote
There is humanist enterprise of the book, and amongst that there are many, many stories. And that is why at the end, when he says that the stories are so illuminating that they must be engraved and encased in gold and put in the palace library, the people who compile the book are telling us that this is a collection of human wisdom.
— Marina Warner
Next Quote
It's true that in Romanian I feel more relaxed, as if I'm wearing slippers...but I came to this decision primarily for other reasons: I had only published three collections of texts in Romania. Even before my exile I was prohibited from publishing, I was ignored and forgotten. In going back to Romanian I had the opportunity to take my revenge.
— Dumitru Tepeneag
Loading recommended content...